Понятийный аппарат литературоведения





Автор – создатель литературно-художественного произведения. В теории литературы иногда его называют творческой индивидуальностью. Его присутствие в литературном тексте заметно в разной степени. Он или прямо выражает ту или иную идею произведения, говорит с читателем от собственного имени, или прячет свое «я» в сложной повествовательной конструкции и как бы самоустраняется из произведения. Такая двойная структура авторского образа всегда объясняется общим замыслом писателя и стилем его произведения. Иногда в художественном произведении автор выступает в качестве вполне самостоятельного образа.

Аллегория -это вид художественной образности, когда реальное явление заменяет абстрактное понятие. Многие аллегории созданы в античный период и возникли как средство эстетической выразительности, они относятся к метафоре. Источники аллегории – в национальных традициях народов и часто присутствуют на знаменах, эмблемах и других явлениях жизни, носящих устойчивый характер. Классический пример аллегории, зафиксированный теорией литературы – женщина с завязанными глазами и с весами в руках, богиня Фемида, аллегория правосудия.

Аллитерация — это звуковая организация речи, применение в художественном тексте определенных элементов звуковой структуры языка: гласных и согласных звуков, пауз, повторений слов, сочетаний разных видов интонаций. Различаются виды звуковой организации, например, анафора, единоначатие – повторение начальных слов; эпифора – повторение конечных слов; кольцо, когда повторяется начальное и конечное слово в строке. Существует понятие эпанострофы, или стыка, когда повторяются слова и фразы конечных и начальных стихотворных строк:

«Я мечтою ловил уходящие тени,

Уходящие тени угасшего дня.

Я на башню всходил

И дрожали ступени,

И дрожали ступени под ногой у меня». (К.Бальмонт)

В звуковой организации стиха самые распространенные аллитерации – повторение согласных и ассонансы – повторение гласных.

Анахронизм — художественный прием, когда при изображении исторических явлений допускаются признаки более позднего времени. Это объяснялось эстетическо-эмоциональной задачей и в настоящим художественном произведении такое соединение старых и новейших примет у больших художников оправдано. Так, идеализированный образ летописца Пимена в «Борисе Годунове» А.С.Пушкина позднейшая критика и литературоведение оправдывало тем, что Пушкин с помощью идеализации персонажа выражал свое глубокое понимание далекой эпохи.

Анимизм — представление о существовании духа, души у человека, животного, растения. Возникло в первобытных религиях.

Антитеза словесная — отчетливо выраженное противопоставление предметов или понятий. Такой стилевой прием создает эстетически яркое образное построение текста: «И как любил он, ненавидя» (Н.Некрасов).

Антифразис — слова, выражающие противоположный смысл: «Откуда, умная, бредешь ты, голова?» (И.Крылов) Чаще всего выражает ироническую интонацию.

Антология — собрание избранных прозаических, стихотворных или драматургических произведений. Первая антология была создана в греческой поэзии до нашей эры.

Антономасия — иносказательная образность, где конкретное лицо заменяет родовую принадлежность и наоборот: «галилеянин» вместо Иисуса Христа.

Архаизмы — словесные формы, которыми обозначаются предметы и явления, исчезнувшие из бытовой и социальной жизни. В художественном произведении эти устаревшие слова используются в качестве эстетического приема для художественной характеристики сюжета или персонажа. Словарные архаизмы часто употребляются или в иронических целях, или в значении торжественности характеристики: ведомый, лик, око.

Архетип — это модель, которая обозначает первоначальный образ. Архетип обладает универсальностью, выражается в символах, в мифах, в литературных персонажах: Дон Жуан, Казанова, Агасфер.

Барокко — литературный стиль, популярный в 16-18 в.в. Получил распространение в разных странах, особенно протестантских. В этом стиле характерна концентрация внимания на неправильной форме с культивированием последней. Это патетический стиль, в нем пристрастие к гиперболам, к сложным метафорам, к аллегорике и театральным формам, отличающимся большим своеобразием. Барокко отразило неустойчивость бытия и человеческого сознания людей, разуверившихся в определенном порядке жизни.

Гипербола — стилистический прием, рассчитанный на преувеличение тех или иных качеств изображаемого предмета или явления: «Редкая птица долетит до середины Днепра» (Н.Гоголь) — явное преувеличение размеров реки. Он распространен более всего в жанрах фольклора и сатиры.

Гротеск — универсальное соединение гиперболы, фантастического и реального, правдоподобного и карикатурного: «Готов отца родного с гречневой кашей съесть и сам себе в глаза наплевать» (М.Салтыков-Щедрин).

Диалог — в художественном произведении различаются монологическая и диалогическая речи. Последняя представляет речевое общение между действующими лицами, которое, в свою очередь, служит способом характеристики персонажа и мотивирует развитие сюжета.

Жанр — разновидность литературного рода, объединяющая группу произведений, близких по композиционно-стилистической структуре. Теория жанров наметилась еще в поэтике Аристотеля. Русская эстетика также сделала свой вклад в теоретическое определение жанра (В.Г.Белинский – «Разделение поэзии на роды и виды»). Литература не существует вне жанров. Каждый литературный род имеет свою классификацию жанров. Например, жанры эпоса: эпопея, роман, роман-эпопея, повесть, новелла. Лирика: ода, элегия, эпитафия, мадригал и т.д. Драма: трагедия, трагикомедия, комедия, водевиль. В свою очередь, жанровые разновидности имеют свои подвиды. Так, роман может быть социальным, плутовским, сатирическим; повесть: политическая, этологическая (нравоописательная) и т.д.

Завязка — присутствует в начале произведения, обозначает начало развития художественного действия. Как правило, она сразу вводит в основной конфликт произведения, определяя в дальнейшем весь его повествовательный стиль и сюжет. Часто соединяется с так называемой экспозицией сюжета – отдаленным зародышем основного действия.

Идея — главная мысль, представляющая образное обобщение всего содержания произведения. К ней нельзя относить отдельные фразы, которые могут быть, например, эпиграфами: последний может выражать отдельные части замысла, но не весь смысл, когда Л.Толстого спросили, какова идея его романа «Анна Каренина», он ответил: надо перечитать весь роман.

Инверсия — синтаксический прием, когда нарушается обычный порядок слов. Она бывает ритмической и композиционной. Иногда она преследует большие содержательные цели. А.Вознесенский: «Я твой капиллярный сосудик, Россия. Мне больно когда, тебе больно, Россия». Смысл этой инверсии, выраженной постановкой запятой после «когда», состоит в опровержении традиционной формулы, подчиняющей интересы личности государству.

Иносказательность образа — ее чаще всего в современной теории литературы называют тропом (раньше – «фигурами переосмысления»). Это явление, когда одно слово переносится от собственного значения к другому. К тропам относятся прежде всего метафора, метонимия, синекдоха. Бывает, что троп представляет перенесение целого предложения от своего значения к другому предложению. Это гипербола, символы. Часто символы, как и аллегории, относятся к понятиям художественной образности, где возникает иная картина мира, чем предполагается при первоначальном выражении, то есть имеют переносное значение.

Кульминация — наивысшая точка напряжения в сюжете произведения, как правило, ведет к сюжетной развязке.

Маньеризм — форма искусства, которая предполагает воспринимать мир как соединение загадочных и ясных явлений. Она объявляет относительным противоречие между телесным и духовным, природой и человеком, признает соседство науки и оккультизма. Это рождено эпохой позднего Возрождения с его социальной, моральной и религиозной неустойчивостью. Главным элементом в стиле маньеризма является взволнованность и болезненность чувства автора и персонажа. Среди популярных авторов, отдавших дань маньеризму, — Дж.Бруно, М.Монтень, Сервантес, Шекспир, Кальдерон.

Метафора — средство создания образности языка, где присутствует переносно-фигуральное значение слова, это явление поэтической семантики. Слово в иносказательном значении – троп. Метафора есть троп, когда одно явление жизни уподобляется другому по сходству, например, «Иван Петрович – умная голова», или «золотые руки». То есть человек обозначается через то, чем он думает или трудится. Метафоры имеют большую классификацию: овеществляющая («железная воля»), олицетворяющая («счастливый номер облигации»), конкретная («река бежит»), отвлеченная («поле деятельности»), и т.д.

Метонимия — троп, выражающий уподобление одного явления другому по смежности, явления находятся в какой-либо связи друг с другом: «всю ночь глаз не смыкал», то есть не спал (смыкание глаз – это внешнее выражение покоя). Виды метонимии: уподобление внешнего выражения внутреннему состоянию («сидеть сложа руки»); метонимия места, уподобление того, что где-либо помещается с тем, что его вмещает («аудитория ведет себя хорошо»). Часто в двух или нескольких словах содержится одновременно и метафора, и метонимия: «зал кипит». Метонимия принадлежности, когда уподобляется предмет тому, кому он принадлежит: «ехать на извозчике», «люблю читать Шекспира». Уподобление действия с его орудием: «предать огню и мечу», «бойкое перо».

Мотив — постоянно повторяющийся в разных произведениях художественный сюжет. Он может содержаться во многих произведениях одного писателя или у нескольких писателей. Особенно распространен в фольклоре и в балладах (похищение девушки волшебным чудовищем), присутствует и в классической литературе: метель А.Пушкина, приключения Дон Жуана, гамлетизм.

Образ — образ художественный — это особый тип изображения и преображения жизни, который присущ только искусству. Образ часто путают с литературными персонажами, героями или действующими лицами. Образ в научном значении есть некое единство общего и конкретного, которое представляет действительность в наглядной, зримой форме. Если нет такого единства, то образ получается иллюстративным. В словесном

искусстве образом может быть жанр, сюжет, фразы и даже отдельное слово. Образ может быть знаком жизни, ее символом и имеет самую большую классификацию, которая иногда составляет отдельный раздел литературы.

Оксюморон — сочетание, казалось бы, несочетаемых явлений, в переводе с греческого буквально «остроумно-глупое». На самом деле это смысловая образная единица, имеющая серьезное значение: «юные старики», «живой труп» (Л.Толстой), «слышно, как молчит тишина».

Олицетворение — вид метафоры, перенесение человеческих, или вообще черт живого существа на неодушевленные предметы и явления. Это перенесение зависит от того, какую словесную нагрузку несет в себе это стилистический оборот. В древности олицетворение было связано со всевозможными верованиями. Как художественное иносказание олицетворение выступает в качестве стилистического тропа.

Палиндром — в обыденном выражении это «перевертень». Буквально в переводе с греческого обозначает порядок слов, как бы бегущих обратно, чтение строки справа налево («А роза упала на лапу Азора», «Сетуй, утес»), при этом текст звучит одинаково при чтении и слева, и справа.

Развязка — итоговый момент в создании художественного конфликта. Развязка всегда прямо связана с действием и как бы ставит окончательную смысловую точку в повествовании. Такова, например, так называемая немая сцена в «Ревизоре» Н.Гоголя, где «развязаны» все сюжетные узлы комедии и дана завершающая оценка характеров персонажей.

Реализм — творческий метод в литературе, определяющий принципы отношения писателя к изображаемой действительности. Реализм, по общераспростаненному мнению, есть конкретно-исторический метод, в котором мотивы поступков героев обусловлены обстоятельствами, в которых существует этот герой. В основе реализма лежит идея детерминизма, влияния среды на человека. Реалистическая литература достигает художественной истины, то есть полной адекватности повествования его объекту.

Символ — художественный образ, раскрывающийся через сопоставление с другими понятиями. Символ говорит о том, что существует некий другой смысл, который не совпадает с самим образом, он ему не тождественен.

Сравнение — художественный прием, в котором воссоздаваемый предмет уподобляется какому-нибудь другому предмету. Обычно сравнение в словесном искусстве носит метафорический характер: «Нева металась как больной в своей постеле беспокойной» (А.Пушкин).

Тема — совокупность событий, образующих так называемый «жизненный материал» художественного произведения. Иногда в теории литературы тему называют «пассивным содержанием», ибо в ней не выражено явно отношение автора к изображаемым действиям и предметным картинам в художественном тексте.

Троп — явление художественной образности, переносные значения слова. Тропом называют метафору и метонимию, где уподобление одного слова другому или группы слов другим определяется по сходству или по связям (смежности). К тропам относятся гиперболы, литоты, эвфемизмы, каламбуры и т.п.

Фабула — в теории литературы не всегда признается необходимость употребления этого термина, который вполне мог бы быть заменен словом «сюжет». Но поскольку в произведении часто события представлены не в их хронологической последовательности, а по воле замысла и эстетической задачи автора, то необходимо

это несоответствие зафиксировать особым термином – фабулой. Классическим примером несоответствия хронологического и художественного повествования является «Герой нашего времени» М.Лермонтова, где вначале рассказывается о том действии, которое произошло позднее предыдущего.

Художественный характер – один из главных элементов эпического произведения, он определяет развитие сюжета, тему, в нем сосредоточена основная проблематика произведения. Иногда подразумевают просто действующее лицо или персонаж, но на самом деле характер, и об этом говорит сам термин, это нечто сосредотачивающее в себе психологическое содержание текста.

Эпитет — одно из художественных иносказаний, троп, в котором выделятся одно из главных качеств предмета или явления. Чаще всего эпитет имеет метафорическую форму: красна девица, гордый конь, возвышающий обман. Эпитет может быть прилагательным, существительным (волшебница-зима), деепричастием (играючи расходится ветер), наречием (волны ласково катились на берег).

По книге П.А. Николаева «Словарь по литературоведению»

(Цифра 154, 1 сегодня)




Еще почитать:

Нет пока комментариев.

Добавить комментарий